如果當年索尼和發行商得逞了,現在的勞拉可能不是硬核的“女漢子”,而是一個長著動漫大眼睛的“軟妹”。
近日,1996年《古墓麗影》初代的共同創作人保羅·道格拉斯(Paul Douglas)在社交平臺BlueSky上爆料了一段鮮為人知的開發祕聞:在1997年該作登陸日本市場(世嘉土星與 PS1 平臺)前,日本發行商Victor Interactive Software曾提出一個驚人的要求——修改勞拉的建模,使其更符合日本玩家的“二次元”審美。

根據保羅的爆料,日方發行商在開發後期通過傳真發來了多份修改設計稿。這些稿件要求將勞拉的眼睛畫大、頭部比例縮小,使整體形象更接近當時的日本漫畫風格。
“他們最初想改掉所有的遊戲建模和CG,然後退而求其次說只改遊戲內建模,再後來縮減到只改勞拉,最後甚至卑微到說‘只改勞拉的頭行不行?’”保羅回憶道。
儘管當時 Core Design 的管理層曾考慮過接受提議,但勞拉的生父、主設計師託比·加德(Toby Gard)和保羅本人堅決抵制。他們認為勞拉應該保持其硬核、寫實的探險家形象,而不是被強行“萌化”。


最終,雙方達成了一個折中的方案:
遊戲內建模保持原樣:日本玩家玩到的勞拉依然是那個方塊臉的霸氣女神。
說明書和攻略本使用“萌版”插畫:在紙質媒介上,勞拉確實變成了大眼睛、小嘴巴的日系風格。
作為本地化的一部分,日本版勞拉被改名為“Leila Croft”(莉拉·克勞馥)。
你是覺得這種“日式魔改”非常有意思,想看看3D版的大眼勞拉長啥樣?還是覺得原創團隊這種“死守底線”的做法才保住了這一頂級 IP 的尊嚴?評論區聊聊你對這種“文化碰撞”的看法。

本文由遊民星空製作發佈,未經允許禁止轉載。
話題投票
- 投 票查 看
更多相關資訊請關注:古墓麗影專區



































