IGN:小島未說《死亡擱淺》型別優於FPS 遊戲因文化遇冷

發佈日期

  此前,我們報導了小島秀夫在接受義大利媒體Tgcom24採訪時回應,《死亡擱淺》發售時在北美評價遇冷的看法。根據媒體wccftech提供的英文翻譯,小島秀夫表示:“這可能是因為他們(北美玩家)對第一人稱射擊遊戲的偏好,而《死亡擱淺》則飛得更高(flies higher)。”

遊民星空

  但根據IGN在北美時間11月15日更新的文章表示,此前的英文翻譯存在不準確之處,IGN提供了自己的翻譯。

IGN翻譯如下:

  我必須說,這款遊戲獲得了眾多好評,尤其是在歐洲和日本。但在美國,遊戲遭到了更加強烈的批評。 對於某種型別的測評者和玩家來說,這可能是一款很難理解的遊戲。一些美國玩家是第一人稱射擊遊戲的忠實粉絲,而《死亡擱淺》卻不是(一款第一人稱射擊遊戲)。

遊民星空

  事後在索尼的一場釋出會中也提供了一版翻譯。根據索尼,小島秀夫說的是:“在美國有許多第一人稱射擊遊戲的粉絲,也許這些粉絲在說這(《死亡擱淺》)是一款不同的遊戲,所以沒有給遊戲很高的評分。”

遊民星空

  IGN強調到,不論這兩款翻譯的哪一款,小島秀夫似乎在強調是,在美國本土文化上對射擊遊戲的熱衷導致了《死亡擱淺》的差評。但小島秀夫並未表示《死亡擱淺》要高於第一人稱射擊遊戲。

遊民星空

更多相關資訊請關注:死亡擱淺專區

相關攻略文章

最新攻略