大家都掉坑勵了! 《真人快打X》不叫《真人快打10》

發佈日期

那麼,這裡的“X”到底作何解釋呢?《真人快打》聯合創始人Ed Boon在推特上直截了當地回答了這個問題:

推特網友shiftyraccoon問:它到底是讀成“真人快打Ex”、“真人快打10”還是“真人快打X”?Ed Boon答:正式叫法是“Ex”(作為字首,有“之前的,早先的”的意思,作為名詞,有“前妻、前夫、前搭檔”的意思,這裡應該是“前搭檔、前隊友”的意思),不過我敢肯定有些人會讀成“10”。

這就是他們的不對了,明明知道這個X既可以看成英文二十六個大寫字母的倒數第三個,也可以看做羅馬數字10,明明知道這有歧義,還挖個坑讓大家往裡跳。而且這的確是這個格鬥系列的第十作,怎麼不會讓人誤解呢?明擺著玩大家嗎?!

更新訊息:

之後又有網友問,這裡的“X”是不是有多重意思,Ed Boon回答:“是的,X可以有多種用法。這樣的標題效果不錯。”也就是說,我們最好還是保留英文原文的X,不要轉換成Ex或10,因為裡麵包含這兩層意思。

相關攻略文章

最新攻略