NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

發佈日期

《女神異聞錄5皇家版》無疑是需要上百小時沉浸其中的神作之一。在此次評測移植版前,筆者刻意選擇了Switch這個版本。不為其它,只是想試一試在便攜性的巨大優勢前,P5R能否喚起我重玩一遍的慾望,而它的確做到了。

感謝世嘉提供的Switch版遊戲評測機會,就大家所關心的一些問題,我會在文中儘量做解答。

最佳化與便攜性俱佳

直接上結論:此次Switch版的P5R無論是遊戲最佳化、翻譯還是便攜性,都超過了筆者的預期。

畫面部分,掌機模式下的影像細節會有一點粗糙,但受益於畫風和UI本身的粗獷,這種降質程度是能夠接受的。

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

TV模式下的畫面更接近於PS4版,角色輪廓和一些陰影細節更好了些。而重點是,掌機模式和TV模式的流暢度、載入時間幾乎是相同的。

一個場景切換載入大概為3-4秒,從完全進入遊戲並載入存檔,到可以遊玩,這個過程在12秒左右(那個聯網提示佔了時間),而掌機模式下home彈出和重新進入的切換也很流暢,崩潰報錯之類的意外也沒有遇到,看來這次移植是相當成功的。

另一個是老玩家會用到的過場加速和跳過功能。其體驗和當時PS4版一樣好,連續的直接跳過不拖泥帶水,也不卡頓,自由行動時的幀數目測穩定在了30幀上下。

關於簡體中文翻譯,原本是讓筆者最擔心的地方。而在玩過幾小時後,很明顯地感到了本作首次簡體中文化的用心程度。

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

 

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

首先,嵌入到圖片的美術字已經變成了簡體中文,還把一些繁體的語氣詞進行了更改,語句看起來更簡練。最明顯的是物品的描述部分,很多我記得是比較模糊的用詞,比如“少量”“一些”等詞語,而這次則寫的更詳細。

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

戰鬥方面,操作按鍵的UI和手柄位置是一一對應的,所以無所謂是XYAB還是其它,對原版熟練的人沒有學習成本。

《女神異聞錄5皇家版》曾經是極具藝術性的經典之作,對於NS平臺的新玩家來說,它的視覺衝擊力或許在今天已經不足以讓人驚歎,但它卻具有ATLUS所有美好一面,值得推敲的劇情、對對映現實問題的表達張力,成熟的培養系統,還有JRPG一貫的熱血和中二氣息,對之後的諸多作品也產生了不小影響。

總結

總體來說,此次Switch移植版誠意十足,除了掌機模式下細節質量有一點下降外,找不出其他會影響體驗的敗筆。而P5R又是需要長時間遊玩某個迷宮或劇情的遊戲,便攜性“拯救”了那些碎片化時間嚴重的玩家,同時NS新玩家也接觸到了內容最全、體驗上乘的版本,可謂皆大歡喜。

NS版《女神異聞錄5R》試玩報告:便攜性帶來了新生機

 

相關攻略文章

最新攻略