口袋妖怪中文官方譯名《精靈寶可夢》 漢化有望?
發佈日期 2015-07-10 11:28:47
《口袋妖怪》的中文請願活動已經過去了很久,曾經沸沸揚揚的請願讓許多口袋粉似乎看到了中文化的希望,遺憾的是在那之後,並沒有任何實質性的進展,官方也只是表示為“我們很感動,然後繼續無視。”甚至八國語言在加入了俄羅斯語後,中文依舊是那麼的遙遠。
《口袋妖怪》玩家的失落自然不必言語,只是在最近,似乎中文化又有了新的希望,而且這次希望之火,還是官方親手點燃的!
在《口袋妖怪》劇場版的放映現場,在中國流行了多年的“POKEMON”正式公佈了官方中文名《精靈寶可夢》,對於此譯名,官方表示,目前國內的“口袋妖怪”譯名太多,需要一個統一的名字,其中,“精靈”指的是“口袋妖怪”,而讓玩家無法理解的“寶可夢”則是完全音譯的“POKEMON”。
相信既然已經確定了中文譯名,口袋妖怪,哦,不,《精靈寶可夢》遊戲的中文化程式也會在不久提上日程。
寶可夢!你好
更多相關資訊請關注:口袋妖怪:歐米伽紅寶石/阿爾法藍寶石專區
相關攻略文章
《精靈寶可夢》日本工藝品展覽即將在美國洛杉磯舉行
《精靈寶可夢》化妝品第四彈“糖果唇彩”正式上市
GF社長曾計劃在《精靈寶可夢》將寶可夢貨幣化買賣!
GF社長曾計劃為《精靈寶可夢》新增貨幣交換
技驚四座 玩家自制第一人稱射擊版《精靈寶可夢》演示
過於簡單 玩家探討《精靈寶可夢》難度設定可能性
大神自制《精靈寶可夢》1:1菊草葉造型單隻花瓶!
《精靈寶可夢》新耿鬼扭蛋周邊 包含極巨化“大嘴”形象
《精靈寶可夢》主題新聯動井蓋公開 不重樣總數已近200
《精靈寶可夢》主題聯動井蓋最新8種公開 每種世界唯一
《精靈寶可夢》日本地區主題聯動井蓋再添5個新品
任天堂釋出《精靈寶可夢》系列25週年紀念視訊