《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

發佈日期

在上個月底,《刺客教條》西語官方推特公佈一段遊戲的“蕾絲”視訊,並且還配上了一段文字:愛情無法理解性別、種族或年齡......它只是一種情感。放手去愛,但最重要的是,讓自己被愛。但是其中的“年齡”一詞,被網友抓住了把柄,稱遊戲對“戀童癖”進行了宣傳。

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

在西語中“edades”一詞等於英語中的“ages”,也就是年齡,《刺客教條》西語官方推特中說“愛情無法理解年齡”,就被網友們抓住表示其對“戀童癖”進行了宣傳,開始在推特上狂刷西語中“edades(年齡)”一詞。

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

本事件在推特上發酵之後,也有很多網友幫助育碧對此進行解釋,但是育碧官方並沒有站出來發聲。網友Ponycron表示,不一定跨越年齡就是指“戀童”,也可以是兩個未成年人之間的愛情。

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

Ponycron說:然而,驕傲與周圍的嬉皮無關。這不是驕傲的意思。當我們不得不面對子虛烏有的問題時,我們會發現我們生活在一個悲傷的世界。在這種情況下提到“年齡”意味著同性戀在兩個未成年人之間也是可以的。

而另一位網友Dark Mousy則表示,是育碧用詞不當,不應該用“edades(年齡)”一詞,用“épocas(times時間)”這個詞更好。

《刺客教條:奧德賽》被指宣傳戀童癖 網友瘋狂吐槽

Dark Mousy說:育碧用“edades(年齡)”通常指的是人生理上的年齡。如果他們想要表達歷史時期的話,應該用“épocas(times時間)”這個詞不容易被誤解....

目前,這則視訊和推文仍然在《刺客教條》西語官方推特上保留,沒有被刪除。

相關攻略文章

最新攻略